Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тӱҥ савуш

  • 1 савуш

    савуш
    1. дружка, шафер; распорядитель в свадебном обряде, приглашаемый женихом

    Савуш лияш быть шафером.

    Кӱран терыште оръеҥ ден каче шинчат, имньым савуш виктара. В. Иванов. В кошевке сидят невеста и жених, лошадью правит дружка.

    Савуш, лупшет нӧлтал-ян кӱшкӧ! В. Дмитриев. Подними-ка выше плеть свою, дружка!

    2. перен. организатор, ведущий концерта, конферансье

    Венцов ден Мамаев, концерт савуш-влак, площадьым ончалын, вигак шижыч: калык шуко лиеш. В. Юксерн. Взглянув на площадь, Венцов и Мамаев, организаторы концерта, сразу поняли: народу будет много.

    Марийско-русский словарь > савуш

  • 2 сеҥыше

    сеҥыше
    Г.: сӹнгӹшӹ
    1. прич. от сеҥаш
    2. прил. победивший, одержавший победу

    Сеҥыше армийжым, сеҥыше ешыжым таче адак саламла ачана. М. Казаков. Отец сегодня опять поздравляет свою победившую армию, свою победившую семью.

    Сеҥыше патырын йӱкшӧ утыр талын йоҥгалтеш. А. Филиппов. Всё сильнее слышится голос победившего богатыря.

    3. в знач. сущ. победитель

    Сеҥышыш лекташ выйти в победители, стать победителем;

    сеҥышым наградитлаш наградить победителя.

    Сеҥышым огыт судитле, маныт. Н. Арбан. Говорят, победителей не судят.

    Савуш ик рвезым сеҥышылан шотлыш. В. Иванов. Савуш определил одного парня победителем.

    Марийско-русский словарь > сеҥыше

  • 3 модышвуй

    модышвуй
    затейник, плясун; организатор веселья на свадьбе

    Пайрем талышныш, модышвуйлан черет шуо. Праздник разыгрался, настала очередь затейнику.

    Сравни с:

    савуш

    Марийско-русский словарь > модышвуй

  • 4 поснагаче

    поснагаче
    диал. этн. дружка, шафёр; лицо, состоящее при женихе или невесте в свадебном обряде

    Сӱан годым поснагаче лиеш. Тудо ӱдыр вӱргенчыкым налеш, тудлан ковыра солам пуат. МДЭ. На свадьбе бывает дружка. Он снимает свадебный платок у невесты, ему вручают щёгольскую плётку.

    Смотри также:

    савуш

    Марийско-русский словарь > поснагаче

  • 5 пурлаш

    пурлаш
    I
    Г.: пырылаш
    -ам
    1. кусать, укусить; кусаться (о собаке, насекомых)

    Йолым пурлаш укусить за ногу;

    шыҥа пурлеш комары кусаются.

    Пий тунамак савырналтыш да ораде ыштыше еҥын кидшым чотак пурльо. Ю. Артамонов. Собака быстро повернулась и довольно сильно укусила руку озорника.

    Лӱддымым пий опта, лӱдшым пурлеш. Калыкмут. На смелого собака лает, трусливого кусает.

    Шыже вашеш карме чот пурлаш тӱҥалеш. Пале. К осени мухи начинают кусаться сильнее.

    2. откусывать, откусить; надкусывать, надкусить; раскусывать, раскусить

    Булкым пурлаш откусить булку;

    олмам пурлаш надкусить яблоко.

    Сӱанвуй деке савуш мия, тудын киндыжым пурлеш. С. Николаев. Дружка подходит к тысяцкому (главному распорядителю свадьбы), откусывает его хлеб.

    Кӱртньӧ пурсам пӱй дене пурлаш ок лий. Калыкмут. Железный горошек не раскусишь зубами.

    3. брать (взять) в рот; прикусывать (прикусить) зубами; зажимать (зажать) губами; сжимать (сжать) губами

    Яким кӱсенже гыч папиросым луктын пурльо да тулым пижыктыш. Н. Лекайн. Яким, достав папиросу из своего кармана, взял в рот и прикурил.

    Роҥгыж-влак чоҥештат, умшаштышт пӱкшым пурлыныт. А. Филиппов. Летят кедровки, в клювах у них зажаты орехи.

    4. есть, поесть (немного, наскоро); отведывать, отведать; закусывать, закусить; заесть выпитое

    Изиш пурлаш немного поесть.

    Тидыжымат кӱлеш подылаш, тудыжымат кӱлеш пурлаш, тичмаш кӱмыжым шындыл кодаш сайын ок чӱч. Д. Орай. И это надо отпить, и то надо отведать, вроде неудобно оставлять нетронутые блюда.

    – Ах, сай арака, – ышталеш Комелин, ветчинам пурлеш. Н. Лекайн. – Ах, хорошая водка, – говорит Комелин, закусывает ветчиной.

    Сравни с:

    тамлаш
    5. перен. колоть, уколоть; жалить, ужалить; кусать, укусить; вредить (навредить) тайно, исподтишка

    – От папе мо тудым (бухгалтерым)? Тудо вет тугай: шып коштеш да йышт пурлеш. Чытет гын, чыте, – ӱшандара Ялканов. П. Корнилов. – Разве ты не знаешь бухгалтера? Он ведь такой: тихо ходит да исподтишка кусает. Только терпи, – убеждает Ялканов.

    Кулак вет пеш селт лийын – кушен миен пурлеш, шижынат от керт. О. Шабдар. Кулак ведь стал очень хитрым, и не почувствуешь, с какой стороны он уколет.

    Сравни с:

    пӱшкылаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II

    Марийско-русский словарь > пурлаш

  • 6 тӱҥ

    I
    Г.: тӹнг
    1. сущ. основа, основание; опорная часть предмета, остов

    Тӱҥ гыч пудыргаш сломаться у основания;

    каван тӱҥ основание стога.

    Пеледыш йолын кӱшыл кӱжгемше ужашыжым пеледыш вер (цветоложе) маныт, тиде пеледышын тӱҥжӧ, негызше. «Ботаника» Верхнюю толстую часть цветоножки называют цветоложем, это основание цветка, его основа.

    Кажне укшыжын тӱҥжым коден руымо. Й. Осмин. Срубили, оставив основание каждого сучка.

    2. сущ. начало; исходная точка, исходный момент чего-л.

    Тӱҥ гыч мучаш марте от начала до конца;

    тӱҥым кычалаш искать начало.

    Эх, корно, ни тӱҥ, ни мучаш. Ю. Чавайн. Эх, дорога, ни начала, ни конца.

    Чачи кайымеке, Григорий Петрович шке илышыжым тӱҥ гыч тӱҥалын тачысе кечыш шумеш угыч терген тольо. С. Чавайн. После ухода Чачи Григорий Петрович снова перебрал свою жизнь от начала (букв. начиная с начала) до сегодняшнего дня.

    3. сущ. суть, сущность; главное, основное; главное содержание

    Тӱҥжым умылаш понять главное;

    эн тӱҥжым умылтараш объяснить суть.

    Трибуна гыч иктымак тӱрлӧ семын савыркален вӱдыльыч гынат, тӱҥжӧ тудак кодо: тенийсе чодыра шукыжо Куйбышевский да Сталинградский ГЭС-ым ыштымашке кая. В. Исенеков. Хотя с трибуны по-разному говорили об одном и том же, суть осталась та же: нынешние леса большей частью пойдут на строительство Куйбышевской и Сталинградской ГЭС.

    4. сущ. основа; главные положения чего-н

    Калистратов пунчалмутын тӱҥжылан Уразбаевын пунчалжым налын. «Ончыко» За основу постановления Калистратов взял постановление Уразбаева.

    5. прил. главный, основной, самый важный, существенный

    Тӱҥ амал главная причина;

    тӱҥ паша основная работа;

    тӱҥ шонымаш главная идея.

    Тӱҥ рольым модаш Янина Болеславовнам ӱжыныт. Г. Зайниев. Исполнить главную роль пригласили Янину Болеславовну.

    Мемнан литератур ден искусствын тӱҥ методшо – социалистический реализм. С. Ибатов. Основной метод нашей литературы и искусства – социалистический реализм.

    6. прил. главный; старший по положению, возглавляющий что-н

    Тӱҥ агроном главный агроном;

    тӱҥ врач главный врач;

    тӱҥ савуш главный шафер.

    Адакат тӱҥ судья манежыш толын лекте. А. Юзыкайн. Снова главный судья вышел на манеж.

    Тӱҥ мут ден рашемдыше мутым муза. «Мар. йылме» Определите главное и определяющее слова.

    7. прил. коренной, изначальный, исконный

    Лапсола марий-влак тӱҥ марий огытыл. Нуно Юл велым вара толыныт. Тӱҥ марийже ме, Кожеръял марий-влак улына. Н. Лекайн. Лапсолинские марийцы не коренные жители (букв. марийцы). Они пришли позже с Волги. Коренными марийцами являемся мы, Кожеръяльские марийцы.

    Тиде посёлок шукерте огыл шочын, садлан кӧра йоча деч молыжо тыште тӱҥ илыше иктат лийын огыл. «Ончыко» Этот посёлок появился недавно, поэтому, кроме детей, здесь не было ни одного коренного жителя.

    8. прил. прямой (о родственниках)

    Тӱҥ кугезынан лӱмжӧ Опаш улмаш. МЭЭ. Нашего прямого предка звали Опаш.

    Кӧ пала, нуно ала кызытсе Таваш татар-влакын тӱҥ тукымышт лийыныт. А. Асаев. Кто знает, может быть, они были прямыми предками нынешних тавашских татар.

    9. прил. лингв. непроизводный (от другого слова)

    Тӱҥ лӱм мут непроизводное имя существительное.

    Суффиксдыме наречийым тӱҥ наречий маныт. «Мар. йылме» Наречия без суффиксов называют непроизводными.

    10. в знач. вводн. сл. главное; употр. для указания на самое важное, нужное, в первую очередь

    Эн тӱҥжӧ – паша вораныже! В. Косоротов. Самое главное – чтобы работа двигалась!

    Тунемат, тӱҥжӧ – кумылет лийже, ыштен-ыштен, виет погына. А. Мурзашев. Научишься, главное – было бы желание, поработаешь, силы наберутся.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: тӹнг
    основание, комель; прилегающая к корню часть дерева

    Тӱҥ гыч мекшаҥаш гнить с комля;

    тӱҥ гычак руаш срубить под корень.

    Тыртыш меҥгым кеч-кудо могырым ончо – тушто тӱҥ гыч тӱҥалын мучаш шумеш эртак укш мугыла. Й. Осмин. Круглый столб смотри с любой стороны – там от комля до вершины одни сучья.

    Тамле вӱдлан лийын ныжыл куэ тӱҥым ала-кӧ товар дене сусыртен каен. В. Горохов. Ради сладкой воды комель молодой берёзы кто-то поранил топором.

    Марийско-русский словарь > тӱҥ

  • 7 шергаш

    шергаш
    I
    Г.: шӓргӓш
    кольцо; украшение в форме окружности, надеваемое на палец

    Шергаш оптен (кышкен) модаш играть, подкладывая кольцо;

    шӧртньӧ шергаш золотое кольцо;

    шергаш вашталташ обменяться кольцами.

    Савуш той подносеш кок шергашым кондыш. В. Иванов. Дружка на бронзовом подносе принёс два кольца.

    Парня еда ший шергаш. Й. Осмин. На каждом пальце серебряное кольцо.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шӓргӓш
    -ем
    1. просматривать, просмотреть; листать, пролистать; знакомиться (ознакомиться) с содержанием чего-л., проглядывая, прочитывая (вскользь)

    Полковник кагаз-влакым шерга, вара врач пуымо справкым терга. А. Тимофеев. Полковник просматривает бумаги, затем проверяет справку, выданную врачом.

    – Таҥастараш оҥай ыле, – туныктышо тетрадь орам шергаш тӱҥале. В. Юксерн. – Было бы интересно сравнить, – учитель начал просматривать кипу тетрадей.

    2. вспоминать, вспомнить; перебирать (перебрать) в памяти

    Йоча жапем шергем. В. Иванов. Я вспоминаю своё детство.

    Микале ялыш пӧртылмӧ деч вара эртыше жапым шерга. В. Дмитриев. Микале вспоминает время, прошедшее после возвращения в деревню.

    3. перен. оглядывать, рассматривать, внимательно смотреть, вглядываться, измерять взглядом

    (Лиза) шинчаж дене эре калыкым шерген, палыме чурийым ужаш шонен. Г. Алексеев. Лиза вглядывалась в людей, хотела увидеть знакомое лицо.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шергаш

См. также в других словарях:

  • Сÿан лупш — Плётка свадебная «Сÿан лупш» – один из главных атрибутов марийской свадьбы. Символ оберега, защищающий дорогу, по которым предстоит пройти молодым, будущей семьи. В традиционной марийской свадьбе каждый участник наделён особым полномочием.… …   Википедия

  • Свадебная плётка — (мар. Сÿан лупш)  один из главных атрибутов марийской свадьбы. Оберег, защищающий дорогу, по которой предстоит пройти молодым, будущей семье. В традиционной марийской свадьбе каждый участник наделён особыми полномочиями. Стражем порядка,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»